[Crítica] «Poesía reunida»: Las cosas cotidianas de Philip Larkin

La edición bilingüe de la editorial Lumen (perteneciente al sello Random House), en torno a la bibliografía del autor inglés, cuenta con el trabajo del prestigioso traductor Damià Alou Ramis, quien ya ejerciera su labor en la traslación de diversas versiones en castellano de la obra de creadores angloparlantes de la talla de Truman Capote, John Banville o de Thomas Hardy.

Por Eduardo Suárez Fernández-Miranda

Publicado el 19.10.2022

La editorial Lumen ha publicado, por primera vez en castellano, la obra fundamental del poeta británico Philip Larkin (Coventry,1922 – Kingston Upon Hull, 1985). Estudiante en el St. John’s College de Oxford, allí coincidió con Kingsley Amis, con quien compartió una duradera amistad, y complicidades literarias.

Su obra poética se vio influenciada, desde muy pronto, por T.S. Eliot y W.H. Auden, aunque fue la lectura de Choosen Poems, de Thomas Hardy, lo que dará un giro decisivo a su concepción de la poesía.

Así lo recuerda su biógrafo Andrew Motion: «Casi de inmediato su ‘fiebre celta remitió’ y su universo poético quedó trastocado. En lugar de simbolismo encontró fidelidad a los hechos familiares; en lugar de música grandilocuente encontró el sonido de una mente exigente pensando en voz alta; en lugar de retórica elevada encontró una modesta atención; en lugar de un anhelo de trascender encontró una inmersión total en las cosas cotidianas».

 

Preservar lo visto

Philip Larkin debutó en 1945 con el libro de poemas El barco del norte, escrito bajo la influencia del poeta irlandés W.B. Yeats —siempre lo consideró su autor una obra de juventud—, precede a la escritura de sus dos novelas publicadas: Jill (1946) y Una chica en invierno (1947).

Pero es en la segunda mitad del siglo XX, con la publicación de The Less Deceived (Engaños), cuando la obra poética de Larkin muestra sus características fundamentales.

Como señala el propio poeta británico: «Escribo poemas para preservar cosas que he visto / pensado / sentido —si puede hablarse así de una experiencia múltiple y compleja— tanto para mí mismo como para los otros, aunque creo que mi principal responsabilidad es hacia la experiencia en sí, la cual intento rescatar del olvido, por su propio bien. No tengo idea de por qué tengo que hacerlo, pero pienso que el impulso de preservar se encuentra en el fondo de todo arte».

Pronto será primavera,
pronto será primavera…
y yo, cuya infancia
es un tedio olvidado,
me siento como un niño
que aparece en una escena
de reconciliación entre adultos,
y no entiende nada
más que las insólitas carcajadas,
y comienza a ser feliz.

Poesía reunida se completa con los libros Las bodas de Pentecostés y Ventanas altas sus dos obras maestras, y la que dieron a Philip Larkin fama y reconocimiento. Fue un escritor cuya poesía gozó del aprecio de sus coetáneos; intuyeron en su obra la capacidad que tuvo el poeta en mostrar las miserias de la sociedad contemporánea, su peculiar sentido del humor y su honda emoción, pero siempre expresada de manera contenida.

La edición bilingüe de Lumen cuenta con el trabajo del prestigioso traductor Damià Alou Ramis, quien ya ejerciera su labor en la traducción de autores de la talla de Truman Capote, John Banville o Thomas Hardy.

Philip Larkin fue, además, capaz de revitalizar a la escritora Barbara Pym. Como señalaba el poeta en 1977, la obra de la novelista británica: «ofrece un retrato incomparable de un pequeño sector de la clase media de la Inglaterra de posguerra. Destaca su capacidad para captar los leves matices de intensidad y profundidad de la ‘comedia de la vida cotidiana'».

El poeta y novelista español Antonio Colinas destaca en la obra de Philip Larkin: «la coherencia que proviene de su condición de auténtico poeta, de la revelación de un mundo exclusivamente suyo después, insisto, de la inmediata presencia e influencia de los grandes maestros de la lírica inglesa de la primera mitad del siglo XX».

 

 

***

Eduardo Suárez Fernández-Miranda es licenciado en Derecho de la Universidad de Sevilla (España).

 

«Poesía reunida» (Lumen, 2022)

 

 

 

Eduardo Suárez Fernández-Miranda

 

 

Imagen destacada: Philip Larkin.